Senden Sie uns einfach eine E-mail, samt der zu übersetzenden Texte und nennen Sie uns die gewünschten Zielsprachen. Unser 24h-Service wird Ihnen daraufhin ein verbindliches Angebot übermitteln. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch zur Verfügung.
Nach Eingang Ihrer Auftragsbestätigung per E-mail oder Fax beginnen wir umgehend mit der Arbeit. Ihre Texte sind bei einem auf Ihre Ansprüche zugeschnittenen Projektmanagement und ausschließlich muttersprachlichen Fachübersetzern in kompetenten Händen.
Sobald Ihre Texte vollständig übersetzt wurden durchlaufen diese nachfolgend ein internes Lektorat, um alle Anforderungen einer Fachübersetzung garantieren zu können. In dieser Phase erfolgt ebenso die DTP-Bearbeitung.
Nachdem diese letzte Phase der Textbearbeitung abgeschlossen ist, kehrt diese zu unseren Kundenberatern zurück, welche Ihnen die vollständig übersetzten Dokumente samt der zugehörigen Rechnung per E-mail zur Verfügung stellen.
Der Online-Übersetzungsdienst vereint die weltbesten Übersetzer auf einer einzigen Plattform und hat sich dabei auf die Übersetzung westeuropäischer Sprachen wie Portugiesisch, Niederländisch, Englisch oder Französisch spezialisiert. Im Mittelpunkt stehen dabei die sprachlich und interpretativ einwandfreie Übersetzungen, zu exzellenten Konditionen. Ein extensiver Auswahlprozess unserer Mitarbeiter garantiert Ihnen einschlägig ausgebildete Fachkräfte, Kreativität bei der Lösung von unkonventionellen Sachlagen und absolute Termintreue. Ein individuell zugeschnittenes Projektmanagement ermöglicht es, erstklassige Übersetzungen bei größtmöglichem Kundenservice zu garantieren. Natürlich wird nur in die eigene Muttersprache übersetzt.

Möchten Sie ein Dokument ins Englische oder einen Text auf Niederländisch übersetzen? Möchten Sie eine Gebrauchsanweisung ins Französische oder eine Homepage auf Portugiesisch lokalisieren? Ob Sie juristisch einwandfreie Verträge oder eine wissenschaftliche Arbeit vorlegen möchten: wir bieten Ihnen preiswert professionelle Übersetzungen in alle osteuropäischen Sprachen.
Dokumente, Zeugnisse, Webseiten Übersetzung, Homepages, Software, Technische Übersetzungen, allgemeine Texte übersetzen, Verträge, Patente, Recht, Medizin, Artikel, Publikationen, Urkunden, Fachliteratur, Dissertationen, Übersetzungsbüro, Übersetzungsdienst, Gebrauchsanweisungen, Briefe...

Unsere Sprachkombinationen: (weitere Sprachen auf Anfrage) Niederländisch Deutsch und Deutsch Niederländisch Übersetzung Portugiesisch Deutsch und Deutsch Portugiesisch Übersetzung Englisch Deutsch und Deutsch Englisch Übersetzung Französisch Deutsch und Deutsch Französisch Übersetzung Italienisch Deutsch und Deutsch Italienisch Übersetzung Spanisch Deutsch und Deutsch Spanisch Übersetzung Norwegisch Übersetzung | Slowenisch Übersetzer | Dokumente und Texte übersetzen | Webseiten und Homepages übersetzen | Bulgarisch und Rumänisch übersetzen
Portugiesisch / Brasilianisch Übersetzung: Der Ursprung der portugiesischen Sprache liegt im Lateinischen. Während ihrer Entwicklung unterlag die portugiesische Sprache zahlreichen Einflüssen aus dem Karthagischen, dem Keltischen und dem Phönizischen. Die arabischen Einflüsse und Wurzeln lassen sich noch heute erkennen - z.B. an der Silbe "al", die als Artikel vielen portugiesischen Hauptwörtern und Eigennamen vorangestellt wird. So hieß beispielsweise die Algarve, der südliche Küstenlandstrich Portugals, auf Arabisch "Al Gharb", was übersetzt "der Garten" bedeutet. Des Weiteren lässt sich ein indischer, griechischer und afrikanischer Einfluss in der Sprache feststellen. Seit Ende des 20. Jahrhunderts werden zudem immer mehr Wörter aus dem Französischen und Englischen übernommen.
Die Distanz zum Mutterland und die Integration einiger Elemente der jeweiligen regionalen indigenen, afrikanischen und asiatischen Sprachen in den portugiesischen Kolonien führte während des 16. Jahrhunderts zur Ausprägung einer Reihe von sprachlichen Varianten des Portugiesischen, die sich vor allem in Hinblick auf ihren Wortschatz zum Teil erheblich von der Sprache Portugals unterscheiden. Auffällig sind zudem die Unterschiede auf phonologischer Ebene. Während in Brasilien und Afrika beispielsweise der Buchstabe "S" klar gesprochen wird, klingt er im europäischen Portugiesisch wie ein weiches "sch". Auch das nasale "n" wird in Europa anders ausgesprochen als in Brasilien. Grammatik und Satzbau sind dagegen weitgehend identisch.
Umfrage: Unter welchen Stichworten haben Sie uns im Internet gefunden? Deutsch Portugiesisch Übersetzer, Übersetzungsagentur Englisch, technische Übersetzung ins Französische, Text übersetzen Deutsch Niederländisch Texte und Dokumente auf Spanisch übersetzen Übersetzung von Webseiten ins Italienische Deutsch Englisch Übersetzungen Zeugnis auf Französisch übersetzen, einen Portugiesischen Text übersetzen, Text auf Englisch übersetzen Holländisch auf Deutsch übersetzen Deutsch Niederländisch Übersetzer Bedienungsanleitung auf Spanisch übersetzen, Kaufvertrag auf Französisch übersetzen Homepage ins Deutsche übersetzen Gebrauchsanweisungen, Spanisch, Brasilianisch, Italienisch, Dokument Übersetzung Portugiesisch Pressemitteilungen auf Niederländisch übersetzen günstige online Übersetzung Deutsch Englisch Powerpoint-Datei übersetzen Französisch Deutsch, Portugal, Brasilien, Niederlande, Holländisch, Grossbritannien, Spanien, Lateinamerika Briefe und Artikel übersetzen, Dissertation Übersetzung von Anschreiben Französisch Deutsch Übersetzung Lebenslauf und Bewerbungsschreiben auf Italienisch, Zeugnisse, Urkunden, medizinische Übersetzungen ins Brasilianische, technischen Text übersetzen
